• Lucasphere     看《功夫熊猫》学英语

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    《看电影学英语》系列是继《看<生活大爆炸>学英语》之后开的新坑。本周先来看看《功夫熊猫》1和2.

    本课程共四个视频片段。

    最近嗓子不太好,只录了一个音频条,请戴耳机。

    BGM: Koop - Koop Island Blues

    89'

    第一段是阿宝觉得自己没有天分,跟乌龟大师诉苦。

    他说到螳螂有前爪的时候,想不起叫什么就用一个词『thingy』代替了。
    Even Mantis has those little... thingies.

    中文里遇到这种情况可以用『东西』『玩意』代替,英文里的『东西』『玩意』就是这个『thingy』,下次碰到想不起来的名词,直接用『thingy』就可以了。

    第二段是虎妞介绍太龙的成长经历。

    『他注定能成大器』
    『He is destined for greatness』

    Destine就是『命运 - destiny』的动词形式。

    『命中注定』就是『be destined for + 名词』或是『be destined to do』

    比如这句话还可以说成『He is destined to be great.』

    『命中注定在一起』就是『be destined to be together』

    第三段来自第二部,阿宝一行人被押到沈王爷面前:

    羊仙姑本来是女的,阿宝却因为看到了胡子而给认成了男的,他说『false advertising』。

    这个短语直译过来就是『虚假广告』
    I thought that cake’s gonna be as sweet as they said in the commercial. Turns out the frosting is actually flour. False advertising!

    I placed him as a tough guy. I mean with biceps like that. It turned out he’s such a gentle sensitive man. False advertising!

    以上两句该怎么翻成中文?大家可以试一下。

    第四段紧接第三段,沈王爷挑衅阿宝:

    阿宝要大家注意找武器(大炮),『keep your eyes peeled for weapons』

    『peel』是『剥皮』的意思,『keep your eyes peeled』就是『眼皮不要盖住眼睛』,也就是『眼睛睁大点』。

    还有更简单的『keep your eyes open』。

    如果要表示『注意看』这个意思,记得后面加介词『for』:
    『keep your eyes peeled for sth.』

    今天就到这里,下周会有更劲爆的课程呢~

    1970-01-01   376赞       42踩       44534浏览 评论(71)
Lucasphere
男 提名影帝lv54

41399/45430

粉丝 2718关注 39