-
小小魔 立人设就是立flag | 今天讲一讲Flag
Just for Fun
片段讲解秀
from:《蒙娜丽莎的微笑》
今天看到一条非常励志的朋友圈——
「立人设就是立flag,总会有崩了的一天」
读起来就觉得甚是有意思呢!
然鹅以小小魔如此正经的脑容量,
并未理解这句话的深意。
于是打滚!卖萌!撒娇!
(亲亲、抱抱、举高高)
请出了几位魔方大神
给我科普了一下。
爱学习的我,
在深刻理解这句话的意思之后,
果断分享给泥萌。
——图文无关,仅供娱乐——
Character design is just like making promises.
You will be slapped in the face sooner or later.——立人设就是立flag,总会有崩了的一天。
——【发音】
1. Promises:
['prɒmisiz] 承诺,与make promises相对应的是break promises。
2. Slapped in the face:
Slapped in 可连读作 Slapp' tin。
3. later:
英式发音中非重读音节的/t/,在美式发音中常浊化为一个轻声的/d/,所以这里的Later 发音类似中文的 "勒得儿”。
——【用法】
1. 立个flag:
网络用语。指说下一句话或做一件事,而结果通常与期望相反;
用于表示一个人被他自己说的话打脸了。
这句话原指在游戏汇编中某一程序事件的判定依据,往往就是前面的某段代码,而这段代码一般被称为Flag;
立flag就是指提前做出某个关键事件,是未来触发某事件的结局。
在用英语表达时,直译为“raise a flag”一定是要闹笑话的。
在这个语境和上下文中,表示之前曾说的话都打脸了,英文翻译用make promise(许下诺言)就比较贴切了。
2. slapped in the face:
常用表达。意为被打脸,承担自己曾经做的事而造成的不好结果。
3. sooner or later:
常用表达,固定搭配。意为迟早,总有一天。
翻译:@主播刘彦
录音:@自嘲的猫
解读:@容嬷魔&@神马魔
发行:@小小魔