-
cc.._ 2018/02/07 我翻翻 你看看
Just for Fun
片段讲解秀
from:《未知》
啊喽哈
I’m cici
今天是个不那么特别的星期三
于是我准备开始个不那么特别的小节目
hhh 想在这里和大家分享喜欢的诗歌 美文
以及我认真 又不完美的翻译
喜欢可以帮我读读呀🎤🎤🎤么么哒~
好啦好啦
这是今天选的诗
北岛的诗
写于2001年
北岛当时在外漂泊多年
终于获准回国 到北京
探望他病重的父亲
黑色地图 black map
寒鸦终于拼凑成 Me, the filial jackdaws finally pieced together
夜:黑色地图 A black map, so dark as the night
我回来了———归程With it, I was on the way back, my home
总是比迷途长 The road was always longer than my lost journey
长于一生 As if it would take a lifetime
带上冬天的心 Took me with my cold winter heart
当泉水和蜜制药丸 Tinkling spring ,sweet homesickness pills sloshing
成了夜的话语 They became the word of my dark nights
当记忆狂吠 Memories flashing back, barking
彩虹在黑市出没 Remained me there’s a rainbow appears overhead
父亲生命之火如豆 Farther’s flame has turned small and vulnerable as a bean
我是他的回声 And so he called,i echoed
为赴约转过街角 On the way of our meeting ,turning around the corner of the street
旧日情人隐身风中 My old lover blew in my mind and gone along with the wind
和信一起旋转 I saw our letters spin in
北京,让我 Beijing, allow me
跟你所有灯光干杯 Cheer with all of your lights
让我的白发领路Allow me lead the way with my white hair
穿过黑色地图 Through the black map
如风暴领你起飞 To the high above like a whirling wind
我排队排到那小窗 I lined up to the window
关上:哦明月 Closed,oh,I saw the moon
我回来了———重逢 I made it back, the reunion
总比告别少Always less than the farewell
只少一次 And only one less time
翻译 第一句话的时候
我就卡住了orz
度娘度娘 请问寒鸦 是什么...
啊啊啊 原来是一种乌鸦啊
开玩笑啦 是一种孝顺的乌鸦
下翻两条 又看到一首诗
好诗好诗 我也顺便翻一下٩(˃̶͈̀௰˂̶͈́)و
鹧鸪天·代人赋(不想翻🌚真的不是我不会)
辛弃疾 Xin qiji
晚日寒鸦一片愁 柳塘新绿却温柔
In the late night, jackdaws feel sorrow, green willow pond turns gentle
若教眼底无离恨,不信人间有白头。
If there’s no hatred of departure in the bottom of my eyes, I wouldn’t believe that hair can turn grey just for longing and pining
肠已断,泪难收。相思重上小红楼。
Heart broken,tears dried,climbing on the red mansion again, i miss my man .
情知已被山遮断,频倚阑干不自由。
Countless mountain block the distant sky, but it cannot stop me leaning against the railing waiting for thou
呃呃呃呃 有点多
辛苦看完 给你小心心